[八月の詞] 彼方に 広がる 群青の海。 紺碧の空。 海風が 潮香で 私の 頬を 撫でる。 小波(さざなみ)が 平安の音を 奏で 悠久の時を 刻んでいる。 妙遊(戴造)
[Poesia de agosto]
O mar se estende com um azul muito vivo a longa distancia, O ceu e de um azul escuro.
A brisa do mar alisa o meu rosto com o perfume do mar;
Pequenas ondas executam sons tranquilos
Que por tempos longinquos vem marcando as horas
Tradutora: Marijalma ( 23/8/2013 ).